Translation of "compagno di" in English


How to use "compagno di" in sentences:

Fu risposto: ‘Sansone, il genero del Thimneo, perché questi gli ha preso la moglie, e l’ha data al compagno di lui’.
And they answered, Samson, the son-in-law of the Timnite, because he took his wife and gave her to his companion.
Vi salutano Aristarco, mio compagno di carcere, e Marco, il cugino di Barnaba, riguardo al quale avete ricevuto istruzioni - se verrà da voi, fategli buona accoglienza
Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;)
So che non ti fa impazzire avermi come compagno di laboratorio.
I know that you're not crazy about having me for a lab partner.
Ti saluta Epafra, mio compagno di prigionia per Cristo Gesù
There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus;
Riesci a credere che tra noi sei il migliore compagno di stanza?
Can you believe, in our little mix you're the good roommate?
Un immaginario compagno di stanza di nome Charles Herman.
An imaginary roommate named Charles Herman.
Dice che Shawn Fanning era il suo compagno di stane'a e gli ha rubato l'idea.
Said Shawn Fanning was his college room-mate and stole his idea.
Mi sto trasferendo in una bella, calma cella con un compagno di cella normale, uno che non mi rovini l'intera esistenza.
I'm gonna transfer to a nice, quiet cell with a normal cellie, one that doesn't screw my entire life up.
Ho un nuovo compagno di cella.
Oh, I've acquired a new cellmate.
Ti ho trovato un nuovo compagno di cella.
Found you a new cellie. Haywire, get in here.
E' questo il modo di trattare un compagno di squadra?
That any way to treat a teammate?
Chi sarà il mio compagno di scorribande?
Who's gonna be my wingman of mayhem?
E' il mio nuovo compagno di cella.
Yep. He's my new cell mate.
Pare che abbia confessato di essere colpevole a un compagno di cella e abbiamo un paio di testimoni che lo confermano.
Evidently, he confessed his guilt to a cellmate and we have a couple of witnesses who will corroborate the story.
L'inventore è un mio vecchio compagno di scuola.
The inventor is an old schoolmate of mine.
È il mio compagno di stanza.
Oh, no. This is my roommate.
Low MOQ: vendiamo anche Bottiglia di Acqua Joyshaker Con Spray in piccole quantità, potete contattare il nostro compagno di lavoro per controllare con esso.
Low MOQ: We also sell Five Wood Comb Bath Barrel Set in small quantity, you can contact our workmate to check with it.
Low MOQ: vendiamo anche Marrone Pantofola Infradito in piccole quantità, potete contattare il nostro compagno di lavoro per controllare con esso.
Low MOQ: We also sell Facial Sponge in small quantity, you can contact our workmate to check with it.
Indovina chi era il compagno di cella.
Guess who was his cell mate.
Low MOQ: vendiamo anche 30 Seconda Clessidra in piccole quantità, potete contattare il nostro compagno di lavoro per controllare con esso.
Low MOQ: We also sell Muslim Wedding GIft in small quantity, you can contact our workmate to check with it.
Al Vincitore e al Compagno di viaggio potrebbe essere richiesto di visitare il relativo sito Web e fornire le informazioni richieste per richiedere l'autorizzazione di accesso in Germania.
The Winner and their Companion may be required to visit the relevant website and complete the required information to apply for authorisation to enter Italy.
Low MOQ: vendiamo anche Rotondo Vaso di fiori in piccola quantità, potete contattare il nostro compagno di lavoro per controllare con esso.
Low MOQ: We also sell Luffa Sponge in small quantity, you can contact our workmate to check with it.
S10 | Episodio 9 - Un nuovo compagno di viaggio
S10 | Episode 20 - Mutiny in the Bounty
Fu risposto: «Sansone, il genero dell'uomo di Timna, perché costui gli ha ripreso la moglie e l'ha data al compagno di lui.
They said, "Samson, the son-in-law of the Timnite, because he has taken his wife, and given her to his companion."
Il Vincitore e il Compagno di viaggio non potranno recarsi in Germania senza un visto valido (ove richiesto).
The Winner and their Companion may not gain entry to Italy without a valid visa (if applicable).
Ledoux si e' fatto due anni ad Avoyelles e indovina chi era il suo compagno di cella negli ultimi quattro mesi.
Ledoux did two years at Avoyelles, and guess who his cellmate was the last four months?
Quando suonero' il fischietto 3 volte, trovatevi un compagno di squadra, uno qualunque!
When I blow this whistle three times, you seek out a teammate. Any teammate.
Gli troviamo un compagno di giochi o qualcosa del genere?
We should schedule play-dates? That sort of thing?
Potevo lasciare a piedi il mio ex compagno di cella?
Bro, you think I'm gonna miss my celly getting out?
Ecco un'intervista esclusiva ad un ex compagno di classe di Twisp.
We have an exclusive interview with one of Twisp's former classmates.
Lottie sta per trovarsi un bel compagno di ballo.
Lottie's getting herself one heck of a dance partner.
Lei ha il prezioso dono del silenzio e questo fa di lei un compagno di inestimabile valore.
You have the grand gift of silence, Watson. It makes you quite invaluable as a companion.
Ora che ho la vostra attenzione sappiate che un mio ex compagno di università è socio dello studio legale più grande di ann arbor, in michigan specializzato in diritto immobiliare e io domani lo chiamo!
Now that I have your attention I will have you know that my college roommate is a partner at the biggest law firm in Ann Arbour, Michigan. All right, and while they specialize primarily in real estate law I am calling him Manama.
Credo che il mio compagno di stanza non esca dalla camera da settimane.
I don't think my roommate's left the room in weeks.
Le chiedo quante volte ha tradito il suo compagno di cella?
What I'm asking you, is how many times have you snitched... on a fellow inmate?
Hai un nuovo compagno di cella.
Got a new cellmate for ya.
Ser Allister mi ha detto che saro' il tuo nuovo compagno di guardia.
Ser Alliser said I'm to be your new Watch partner.
Forse sara' l'ultima notte che posso farmi una sega senza un compagno di stanza che mi guardi.
Possibly my last night of spanking the hell out of it without having a roommate watching me, so...
Il mio compagno di cella russava come un contrabbasso.
My cellmate snored like a freight train.
E' un mio compagno di scuola.
He's my friend from school. - Uh...
È un animale, non un compagno di giochi.
He's an animal, not a playmate.
Odierei allontanarti dal tuo compagno di scrittura
I'd hate to take you away from your writing partner.
Al liceo, un compagno di scuola una volta ha detto che Brian Goldman avrebbe studiato perfino per un esame del sangue.
In high school, a classmate once said that Brian Goldman would study for a blood test.
Ero in carcere in attesa del processo, e il mio compagno di cella mi ha detto, 'Sai cosa devi fare?
And I was in prison awaiting trial, and my cellmate said to me, 'You know what you have to do?
Il dolce, sensibile, creativo Tyler veniva segretamente ripreso dal suo compagno di stanza in atteggiamenti intimi con un altro uomo.
Sweet, sensitive, creative Tyler was secretly webcammed by his roommate while being intimate with another man.
Per il momento ho creduto necessario mandarvi Epafrodito, questo nostro fratello che è anche mio compagno di lavoro e di lotta, vostro inviato per sovvenire alle mie necessità
Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellowsoldier, but your messenger, and he that ministered to my wants.
5.0686140060425s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?